Dès leur première publication - soixante ans après sa mort - et même édulcorées à la façon de cette "opération culottière" qui ne parvint jamais à cacher la beauté des ignudi de la Chapelle Sixtine, les Rime de Michel-Ange ont été tenues pour aussi parfaites qu'avaient été sa sculpture, sa peinture et son oeuvre architecturale. En outre elles éclairent d'une lumière tragique le combat que mena tout au long de sa vie ce solitaire passionné, ce "pauvre vieil esclave par la force des autres" comme il se définissait lui-même. On n'en connaissait jusqu'à ce jour que des traductions plutôt académiques et pour la plupart fort anciennes. Ici, mis en version française par un authentique poète, Franc Ducros, le choix judicieux qui nous est proposé, privilégiant les poèmes les plus significatifs et non obligatoirement les plus célèbres, conserve intactes leur harmonie, leur émotion et leur grandeur originelles.