Détail du livre

Partager la page

EVANGILE DE LUC

Code EAN13: 9782868391117

Auteur : TRESMONTANT CLAUDE

Éditeur : F X DE GUIBERT


   Épuisé
L'Évangile de Luc, qui de son nom hébreu s'appelait Iaïr, l'Illuminateur, est, comme les trois autres, la traduction de l'hébreu en grec, d'un recueil ou dossier de notes et de documents. Ces notes ont été prises au jour le jour par quelqu'un qui a accompagné le Rabbi. Plusieurs documents remontent à Mariam elle-même, la mère du Rabbi.

Si donc l'on se demande quel est l'âge de l'Évangile de Luc, du point de vue du contenu de l'information, c'est l'âge des notes et documents écrits en hébreu, à savoir les années 27-30 ou 31. La question de l'âge de la traduction en langue grecque de ces notes et documents est distincte de la question de l'âge des notes elles-mêmes.

Il est possible et même vraisemblable que Schaoul, qui s'appelait aussi Paulus, Schaoul ha-qatan, a utilisé ce recueil de notes et de documents traduits de l'hébreu en grec, au cours de ses voyages, qui commencent en 44 ou 45. La traduction en langue grecque est donc probablement un peu antérieure.

Le grec Loukas, ou Loukios, latin Lucanus, est la traduction de l'hébreu Iaïr, qui signifie: celui qui illumine.

La traduction grecque de l'Évangile de Luc est celle où l'hébreu sous-jacent apparaît le plus évidemment, le plus nettement.

La traduction française, ici présentée, s'efforce de suivre dans la mesure du possible, mot à mot, le texte grec, qui suivait mot à mot le texte hébreu, en sorte que la traduction française s'efforce de retrouver l'hébreu initial lui-même.

  • EAN
    9782868391117
  • Auteur
  • Éditeur
    F X DE GUIBERT
  • Collection
    EVANGILE
  • Date de parution
    31/12/1989
  • Support
    Broché
  • Description du format
    Version Papier
  • Poids
    880 g
  • Hauteur
    240 mm
  • Largeur
    155 mm
  • Épaisseur
    40 mm
Aucune actualité liée

Du même auteur - Voir tous