Détail du livre

Partager la page

ULTIMA HORA - LIRE, COMPRENDRE ET TRADUIRE LA PRESSE EN ESPAGNOL

Code EAN13: 9782340003446

Auteur : GODET ANDRE

Éditeur : ELLIPSES


   Expédié sous 4 à 10 jours

La traduction d’articles de presse, à l’oral comme à l’écrit, est un exercice incontournable pour tous les étudiants, ceux des classes préparatoires comme ceux des instituts d’études politiques ou des universités. Pour bien traduire un texte, il convient d’en avoir parfaitement repéré au préalable les idées essentielles, le plan et la tonalité. Il faut aussi identifi er le registre de langue.
En effet, on ne traduit pas de la même façon un texte écrit dans une langue littéraire ou au contraire familière. En somme, avant de traduire un texte il faut en avoir fait une explication. D’autre part, les articles de presse traitent de questions de société et de civilisation qui intéressent au plus haut point tous les linguistes.
Et enfin, la pratique de la traduction contribue évidemment à renforcer l’indispensable maîtrise de la langue étrangère.
Ce livre propose à ses lecteurs de s’entraîner à la lecture, l’analyse et la traduction d’articles publiés dans la presse hispanophone.

Errata : il faut lire, pages 9 et 285, "Index grammatical".

  • EAN
    9782340003446
  • Auteur
  • Éditeur
    ELLIPSES
  • Collection
    OPTIMUM
  • Genre
    Méthodes de langues (hors scolaire)
  • Date de parution
    24/02/2015
  • Support
    Broché
  • Description du format
    Version Papier
  • Poids
    468 g
  • Hauteur
    240 mm
  • Largeur
    165 mm
  • Épaisseur
    18 mm
Aucune actualité liée