Détail du livre

Partager la page

LES MOTS MIGRATEURS. LES TRIBULATIONS DU FRANCAIS EN EUROPE

Code EAN13: 9782020862585

Auteur : TREPS MARIE

Éditeur : SEUIL


   Expédié sous 4 à 10 jours
En Lituanie, napoleon désigne un gâteau... Au Danemark, vous pouvez, par temps de frimas, acheter du grand vin de pinard... En néerlandais, un colbert est une veste... En allemand, salopp veut dire "sympathique" ou "décontracté"... En bulgare, sifon qualifie une personne stupide et parashoutiste une personne pistonnée... Omelette et champagne, déshabillé et blouse, bel étage et chaise longue, garage et garçonnière, rendez-vous et Je m'en fous! sont en Europe comme à la maison. Voici le récit allègre du devenir des mots français dans les langues européennes, de l'irlandais au norvégien, du polonais au grec... Comment le français est-il parvenu à traverser les frontières? Qu'ont retenu ces autres langues de la nôtre? Pourquoi certaines se sont-elles montrées plus hospitalières que d'autres? Des traces durables laissées par la grande histoire aux hasards des petites rencontres et des modes, la langue française vit d'une autre vie dans une Europe dont la diversité linguistique enchante. Parfois détournés ou déformés, nos mots de tous les jours résonnent alors d'une tonalité exotique, nourrie de faux amis et de vraies trouvailles, telle cette expression que les Anglais nous prêtent sans qu'elle ait jamais eu cours dans notre langue: "C'est magnifique, mais ce n'est pas la guerre"...
Biographie de l'auteur
Chercheur au CNRS, Marie Treps est notamment l'auteur du Dico des mots-caresses (Seuil, 1997) et des Mots voyageurs (Seuil, 2003).
  • EAN
    9782020862585
  • Auteur
  • Éditeur
    SEUIL
  • Genre
    Scolaire & Pédagogie - Arts, société & sciences humaines
  • Date de parution
    12/02/2009
  • Support
    Broché
  • Description du format
    Version Papier
  • Poids
    446 g
  • Hauteur
    220 mm
  • Largeur
    146 mm
  • Épaisseur
    26 mm
Aucune actualité liée