Détail du livre

Partager la page

GENESES D'UNE OEUVRE DE TRADUCTEUR - ELMAR TOPHOVEN ET LA TRADUCTION TRANSPARENTE

Code EAN13: 9782869068964

Auteur : ARBER SOLANGE

Éditeur : RABELAIS


   Expédié sous 4 à 10 jours
Le traducteur allemand Elmar Tophoven (1923-1989) a constitué au cours de sa carrière de riches archives documentant son travail sur des écrivains tels que Samuel Beckett, Alain Robbe-Grillet, Nathalie Sarraute et Claude Simon. 
Élaborant une méthode appelée « traduction transparente », il a consigné en notes son processus de traduction, d’abord sur des fiches, puis à l’ordinateur. Loin d’être effacé et invisible, le traducteur donne ainsi à voir son travail d’écriture et de création, se manifestant ainsi comme l’auteur du texte traduit. Cette auctorialité s’ancre tout d’abord dans les discours qui construisent la figure du traducteur, depuis sa biographie jusqu’à sa posture. Elle doit être aussi considérée comme le fruit d’une trajectoire sociale, qui se situe dans un champ de la traduction en voie d’autonomisation. Elle est enfin révélée par l’analyse génétique des manuscrits que la pratique de la traduction transparente a permis de créer et de conserver. 
Grâce à cette méthode visant à améliorer la condition des traductrices et traducteurs littéraires, Elmar Tophoven peut non seulement être considéré comme l’auteur d’une véritable oeuvre traductive, mais aussi comme un acteur important ayant contribué à faire reconnaître la dimension auctoriale de toute traduction. 
  • EAN
    9782869068964
  • Auteur
  • Éditeur
    RABELAIS
  • Collection
    TRADUCTIONS DAN
  • Genre
    Littérature générale et comparée
  • Date de parution
    13/04/2023
  • Support
    Broché
  • Description du format
    Version Papier
  • Poids
    524 g
  • Hauteur
    210 mm
  • Largeur
    145 mm
  • Épaisseur
    22 mm
Aucune actualité liée