Détail du livre

Partager la page

TRADUIRE UN ART DE LA CONTRAINTE

Code EAN13: 9782853997508

Auteur : DUTRAIT/ZAREMBA

Éditeur : PU PROVENCE


   Arrêt de commercialisation
Résumé :

En sa qualité de création seconde, l'art(isanat) de la traduction obéit à deux principes: la fidélité à l'original et le respect des règles de la langue accueillante. Ce dernier point est l'une des contraintes qui pèsent sur les traducteurs. Or, non seulement les structures formelles des idiomes concernés par la traduction sont généralement différentes, de sorte que le traducteur doit prendre des décisions que l'auteur n'a pas toujours eu à prendre, mais encore il n'est pas rare que les écrivains pétrissent et façonnent leur langue d'une manière originale qui fait sens dans leur oeuvre et qu'il faut restituer dans la langue cible avec les moyens dont elle dispose. Les articles réunis dans le présent recueil mettent en présence le français et une douzaine de langues. Les auteurs sont à la fois des enseignants-chercheurs et des traducteurs qui confrontent quotidiennement théorie, pratique et didactique de la traduction.
  • EAN
    9782853997508
  • Auteur
  • Éditeur
    PU PROVENCE
  • Collection
    LANGUES ET ECRI
  • Genre
    Essais littéraires
  • Date de parution
    02/09/2010
  • Support
    Cuir
  • Description du format
    Version Papier
  • Poids
    382 g
  • Hauteur
    210 mm
  • Largeur
    145 mm
  • Épaisseur
    17 mm
Aucune actualité liée