Détail du livre

Partager la page

L'ERREUR CULTURELLE EN TRADUCTION - LECTURES LITTERAIRES

Code EAN13: 9782757429525

Auteur : SCHWERTER/GRAVET

Éditeur : PU SEPTENTRION


   Expédié sous 4 à 10 jours
Résumé :

L'histoire de la traduction regorge de comparaisons éloquentes décrivant les mauvaises traductions. De l'envers d'une tapisserie à un portrait peu ressemblant, en passant par le teint livide d'une personne malade ou un navire qui fait naufrage, les traducteurs ne se privent pas de critiquer ainsi leurs prédécesseurs. Les critiques littéraires font de même, mais pourquoi un traducteur se trompe-t-il ? Les erreurs commises peuvent être de nature purement linguistique, causées par une maîtrise insuffisante des subtilités de la langue source.
Mais elles peuvent aussi être générées par une connaissance peu profonde de la culture source. Nous étudions ce dernier type d'erreurs pour aboutir à une définition de l'"erreur culturelle" dans le domaine de la traduction littéraire. Plusieurs aires géographiques, linguistiques et culturelles sont ainsi explorées, au gré des points de vue d'une quinzaine de spécialistes, qui aboutissent à la conclusion que parfois l'erreur peut être féconde.
  • EAN
    9782757429525
  • Auteur
  • Éditeur
    PU SEPTENTRION
  • Collection
    TRADUCTOLOGIE
  • Genre
    Lettres et Sciences du langage
  • Date de parution
    24/10/2019
  • Support
    Broché
  • Description du format
    Version Papier
  • Poids
    434 g
  • Hauteur
    240 mm
  • Largeur
    160 mm
  • Épaisseur
    14 mm
Aucune actualité liée