La traduction joue un rôle central dans la production d'information par les agences de presse. Pourtant, elle est longtemps passée inaperçue. Est-ce dû à sa perception par les journalistes ? Traductologie et sciences de la communication entrent en dialogue pour répondre à cette question. Par son enquête de terrain, cette étude ouvre la porte d'une agence mondiale et d'une agence nationale. Par son analyse discursive, elle illustre les conséquences d'une conception étroite de la traduction.