Détail du livre

Partager la page

HISTOIRE DE LA TRADUCTION LITTERAIRE EN EUROPE MEDIANE - DES ORIGINES A 1989

Code EAN13: 9782753576117

Auteur : CHALVIN/MULLER

Éditeur : PU RENNES


   Expédié sous 4 à 10 jours
"Les vrais Européens, ce sont les traducteurs, affirme l'écrivain György Konrád. Et il ajoute : "C'est grâce aux traducteurs que l'Europe multilingue a pu devenir, ici et là, un tissu culturel." Or le rôle fondateur de la traduction dans la formation des littératures écrites et dans l'émergence de formes et de genres nouveaux en Europe est loin d'avoir été suffisamment exploré. C'est particulièrement vrai pour l'Europe dite médiane, située entre les aires culturelles germanique et russe, qui s'est retrouvée, au cours de son histoire, plus ou moins proche de l'"épicentre" des mouvements culturels européens. Cet ouvrage, qui réunit les contributions de 26 spécialistes de 16 langues et littératures d'Europe médiane, permet, pour la première fois, de mieux comprendre comment la circulation des textes traduits a contribué au fil des siècles à forger une culture polyphonique proprement européenne, un processus dans lequel cette partie du continent a joué un rôle largement méconnu. A l'heure où les Européens doutent de leur unité, une meilleure connaissance de la culture des autres et des interactions en matière de création littéraire ne peut que contribuer à renverser des stéréotypes et favoriser le rapprochement des représentations mutuelles.
  • EAN
    9782753576117
  • Auteur
  • Éditeur
    PU RENNES
  • Collection
    INTERFERENCES
  • Genre
    Biographies, Mémoires
  • Date de parution
    28/02/2019
  • Support
    Broché
  • Description du format
    Version Papier
  • Poids
    592 g
  • Hauteur
    210 mm
  • Largeur
    155 mm
  • Épaisseur
    32 mm
Aucune actualité liée