Détail du livre

Partager la page

METHODOLOGIE DE L'ANALYSE ET DE LA TRADUCTION LITTERAIRES - DE LA LETTRE A L'ESPRIT

Code EAN13: 9782729857592

Auteur : GOLASZEWSKI/POREE

Éditeur : ELLIPSES


   Épuisé
Résumé :

Ce manuel entend réunir deux pratiques qui, dans l'enseignement littéraire et linguistique, se trouvent souvent dissociées : l'analyse des textes littéraires d'une part, leur traduction d'autre part. Pourtant, on ne saurait abstraire un texte littéraire de son contexte civilisationnel, et il ne saurait y avoir de bonne traduction sans analyse préalable. Selon un principe de réversibilité et de souplesse d'utilisation, cet ouvrage est conçu comme un tableau à double entrée : français-anglais/anglais-français ; analyse-traduction/traduction-analyse. 140 textes anglais et français, reliés par une parenté thématique ou formelle, s'éclairent les uns par les autres. L'exercice entend partir de la "lettre " des textes pour remonter à ce qui fait l' "esprit " d'un certain nombre de problématiques liées à l'écriture, faisant à chaque étape le point en matière d'expression et de traduction. Ce manuel progressif en niveaux de difficultés est destiné aux étudiants de premier cycle inscrits en anglais, en lettres modernes, ainsi qu'en classes préparatoires.
  • EAN
    9782729857592
  • Auteur
  • Éditeur
    ELLIPSES
  • Collection
    UNIVERSITES
  • Genre
    Méthodes de langues (hors scolaire)
  • Date de parution
    05/05/1998
  • Support
    Broché
  • Description du format
    Version Papier
  • Poids
    468 g
  • Hauteur
    260 mm
  • Largeur
    175 mm
  • Épaisseur
    14 mm
Aucune actualité liée