Détail du livre

Partager la page

LE GRAND ROLE

Code EAN13: 9782702129654

Auteur : GOLDENBERG DANIEL

Éditeur : CALMANN-LEVY


   Expédié sous 4 à 10 jours
Résumé :

Rudolph Grichenberg, le plus célèbre réalisateur américain, s'est lancé dans un projet fou : tourner Le Marchand de Venise de Shakespeare en yiddish. Il vient en France pour trouver son Shylock... " [...] Aucun doute possible là-dessus ! Shylock est à l'évidence séfarade. Shylock devrait parler le ladino ! affirma Rebbot. - Shylock séfarade ? Shylock séfarade ? Si Shakespeare avait voulu qu'il soit séfarade, il était assez grand pour le préciser ! Et s'il ne l'a pas précisé c'est que Shylock est ashkénaze, donc c'est tout à fait naturel qu'il parle yiddish ! Lax se lança alors dans une explication étymologique parfaitement plausible d'où il ressortait que Shylock signifiait, traduit de l'anglais: shy, timide, lock, boucle de cheveux, et qui dit "boucle de cheveux" dit païesses, donc: "Timides païesses". "Timidespaïesses" ou "Païessestimides", comme on veut. - Et pourquoi timides ? demanda Rebbot. - C'est l'époque qui veut ça. Logique. Un Juif ne peut être que timide, ne peut porter ses païesses que timidement, on pourrait dire presque discrètement ! conclut Lax. - Et pourquoi ne l'a-t-il pas appelé "Shypaïesses" ? ricana Rebbot. - Ou en yiddish alors, chémen (timide) donc "Chémenpaïesses" ? dit Lax. - Mais "Chémenpaïesses", ça ne veut rien dire en yiddish ! dit Weissbrot. - Mais si ! Ça veut dire Shylock ! "
  • EAN
    9782702129654
  • Auteur
  • Éditeur
    CALMANN-LEVY
  • Collection
    LITTERATURE FRA
  • Genre
    Littérature - Romans
  • Date de parution
    03/03/1999
  • Support
    Broché
  • Description du format
    Version Papier
  • Poids
    225 g
  • Hauteur
    210 mm
  • Largeur
    140 mm
  • Épaisseur
    16 mm
Aucune actualité liée