Aujourd'hui comme hier, traduire les 114 sourates du Coran, « parole incréée d'Allah, révélée à son prophète Muhammad », est un défi: texte immuable, chef-d'oeuvre poétique, dont le message symbolique nécessite une interprétation toujours malaisée mais toujours éclairante. Ce travail mérite pourtant d'être repris, toute traduction reflétant les soucis de son époque.Cette traduction s'attache à restituer le message divin dans une langue française correcte, simple et claire, annotée scientifiquement mais accessible à tous, musulmans ou non. La présente édition, précédée d'un important préambule, présente comme il se doit le texte en langue arabe en regard de sa traduction française.