Détail du livre

Partager la page

GUERRE ET TRADUCTION - REPRESENTER ET TRADUIRE LA GUERRE

Code EAN13: 9782343104270

Auteur : FRANJIE LYNNE

Éditeur : L'HARMATTAN


   Expédié sous 4 à 10 jours
Résumé :

Guerre et traduction, guerre et paix, la traduction est souvent présentée comme le meilleur moyen de rapprocher les peuples et les cultures, d'instaurer le dialogue et l'intercompréhension. Pourtant, dans un monde marqué par les conflits à répétition, le traducteur peine à remplir cette mission et se trouve empêtré dans les questions politiques et ethniques. Traduire en temps de guerre pose des questions théoriques et pratiques de première importance : comment le traducteur peut-il contribuer à la paix alors qu'il est pris dans les tourments de la guerre ? Le traducteur est-il par définition un pacifiste ou un pacificateur ? S'il n'a pas de prise sur la réalité de la guerre, une " paix textuelle " est-elle au moins possible ? Autant de questions qui restent en suspens car il existe peu de travaux théoriques et d'études de cas pratiques.
C'est pourquoi, cet ouvrage collectif vise avant tout à combler une lacune dans la réflexion traductologique. Pour ce faire, il propose des études touchant la manière de traduire dans divers contextes guerriers, allant de la Seconde Guerre mondiale et de la guerre froide, jusqu'aux guerres plus récentes, que ce soit dans le monde arabomusulman (guerre d'Afghanistan, guerre en Irak et en Syrie) qu'en Europe de l'Est (guerre des Balkans, guerre d'Ukraine).
Il offre ainsi un aperçu de la diversité des approches et des études actuelles dans le vaste champ de la traductologie appliquée à la géopolitique.
  • EAN
    9782343104270
  • Auteur
  • Éditeur
    L'HARMATTAN
  • Collection
    TRADUCTOLOGIE
  • Genre
    Relations internationales
  • Date de parution
    07/11/2016
  • Support
    Broché
  • Description du format
    Version Papier
  • Poids
    282 g
  • Hauteur
    215 mm
  • Largeur
    135 mm
  • Épaisseur
    13 mm
Aucune actualité liée