Détail du livre

Partager la page

LE DE SIGNIS DE CICERON - TRADUCTION JUXTALINEAIRE

Code EAN13: 9782296081451

Auteur : KARDOS MARIE-JOSE

Éditeur : L'HARMATTAN


   Expédié sous 4 à 10 jours
Profiter de sa position. de ses pouvoirs, pour s'enrichir au mépris de toute morale et s'approprier le bien d'autrui: ce type de scandale n'est pas propre à notre époque. Le De signis, qui relate les forfaits du "brigand" Verrès dans sa province de Sicile, en apporte la preuve. Cette édition a pour but de mettre en lumière la modernité du réquisitoire cicéronien, mais aussi de proposer une nouvelle approche de l'oeuvre (dont seule une édition savante a été publiée en français depuis le XIXe siècle). La traduction juxtalinéaire rend au plus près la pensée de l'auteur en soulignant les structures utilisées pour exprimer cette pensée: elle permet une lecture directe du texte dont la traduction littéraire est une interprétation: elle est un outil pour le latiniste à qui percevoir le sens d'une phrase de façon globale ou approximative ne suffit pas. Le texte prend vie dans des pages où le lecteur peut embrasser d'un regard le latin, la traduction juxtalinéaire et une traduction plus élaborée; et c'est en "version originale", pour ainsi dire, qu'il devient accessible à tous.
  • EAN
    9782296081451
  • Auteur
  • Éditeur
    L'HARMATTAN
  • Genre
    Lettres
  • Date de parution
    09/04/2009
  • Support
    Broché
  • Description du format
    Version Papier
  • Poids
    390 g
  • Hauteur
    215 mm
  • Largeur
    135 mm
  • Épaisseur
    16 mm
Aucune actualité liée