Détail du livre

Partager la page

TRADUIRE A NEUF - QUELQUES NOTES EN MARGE A LA LECTURE DU NOUVEAU TESTAMENT

Code EAN13: 9782204115445

Auteur : RIOU ALAIN

Éditeur : CERF


   Expédié sous 4 à 10 jours
Résumé :

Si traduire c'est trahir, l'Evangile aura été alors le livre le plus dénaturé du monde. Refaisant l'histoire des travestissements les plus spectaculaires, Alain Riou nous faut redécouvrir les paroles de Jésus avec des yeux nouveaux. Décapant. Si " traduire, c'est trahir ", l'Evangile aura été le livre le plus dénaturé du monde. Mais il y a encore de l'inouï et du non encore entendu dans la Bonne Nouvelle.
Relevant certains des travestissements les plus frappants, Alain Riou nous fait redécouvrir les paroles de Jésus avec des yeux neufs. Les passages les plus familiers du Nouveau Testament révèlent des directions oubliées au gré des transpositions. Que signifie vraiment le " heureux " des béatitudes ? De quel bonheur s'agit-il ? Pourquoi changer la traduction du Notre Père ? La fin des temps, quelle est-elle ? Par la fréquentation des Evangiles dans leur langue originelle, le grec, Alain Riou en fait émerger la vigueur enfouie et appelle à poursuivre l'investigation de leur inépuisable et surprenante nouveauté.
Un livre pour redécouvrir la puissance vivifiante de la Parole de Dieu.
  • EAN
    9782204115445
  • Auteur
  • Éditeur
    CERF
  • Date de parution
    12/03/2020
  • Support
    Broché
  • Description du format
    Version Papier
  • Poids
    394 g
  • Hauteur
    215 mm
  • Largeur
    140 mm
  • Épaisseur
    24 mm
Aucune actualité liée