Détail du livre

Partager la page

L'EPREUVE DE TRADUCTION - CAPES ET AGREGATION D'ESPAGNOL

Code EAN13: 9782200622107

Auteur : GARCIA MARKINA

Éditeur : ARMAND COLIN


   Expédié sous 4 à 10 jours
L’originalité de cet ouvrage est de fournir à la fois une vraie démarche contrastive, traductologique et didactique.
- Contrastive, parce que chacun des neuf chapitres qui le constituent se donne comme objectif d’aborder un aspect linguistique essentiel de l’espagnol.
- Traductologique, dans le sens où la traduction en tant que pratique réflexible est la systématisation des phénomènes observables. Proposer, pour chacun des pointsobjets d’étude, une possible traduction argumentée constitue une étude bien plus approfondie que ce que l’on peut trouver ailleurs, à savoir de simples traductions, mais pas de véritable démarche contrastive, suivie d’une réflexion scientifique, justifiant la traduction proposée.
- Didactique, car la démarche mise en place vise des propositions concrètes pour aider les candidats aux concours de l’enseignement secondaire (et les préparateurs) dans ces « figures imposées » que sont la traduction (version et thème) et le choix de traduction. Chaque article est accompagné d’un sujet et de son corrigé.

Les problématiques abordées sont essentielles aussi bien pour connaître de manière plus approfondie certains aspects de la langue espagnole, mais aussi pour observer pourquoi les deux langues romanes fonctionnent de manière différente, ou ont des nuances que seul l’oeil attentif d’un chercheur chevronné met en évidence.
Mercè Pujol Berché, Professeur à l’université de Paris X-Nanterre.
  • EAN
    9782200622107
  • Auteur
  • Éditeur
    ARMAND COLIN
  • Collection
    HORIZON
  • Genre
    Préparation aux autres concours et examens
  • Date de parution
    16/08/2018
  • Support
    Broché
  • Description du format
    Version Papier
  • Poids
    490 g
  • Hauteur
    240 mm
  • Largeur
    170 mm
  • Épaisseur
    15 mm
Aucune actualité liée