Détail du livre

Partager la page

L'EPREUVE DE L'ETRANGER - CULTURE ET TRADUCTION DANS L'ALLEMAGNE ROMANTIQUE

Code EAN13: 9782070700769

Auteur : BERMAN ANTOINE

Éditeur : GALLIMARD


   Épuisé
Qu'est-ce que traduire ? Quelle place occupe la traduction dans une culture ? En quoi consiste cette opération de translation d'une langue dans une autre, qui est d'abord "épreuve de l'étranger" ?Antoine Berman aborde ses problèmes en étudiant une époque et une culture où ils ont été posés avec vigueur et passion, ont fait l'objet de débats et ont reçu des réponses différentes : l'Allemagne romantique.De Herder à Hölderlin en passant par Novalis, Goethe, Humboldt et les frères Schlegel, l'acte de traduire occupe en effet une place centrale dans le champ culturel et littéraire allemand. Jamais la traduction, dans l'histoire de l'Occident, n'a été méditée de façon aussi riche et aussi vivante.C'est, pour le lecteur français, tout un domaine inconnu qui est ici dévoilé, exploré, analysé. Et, au-delà du problème spécifique de la traduction, c'est toute une série de questions fondamentales qui surgissent, questions que retouve notre modernité : le rapport du "propre" et du "natal" à l'étranger, l'essence de l'oeuvre, la nature de la langue.
  • EAN
    9782070700769
  • Auteur
  • Éditeur
    GALLIMARD
  • Collection
    LES ESSAIS
  • Genre
    Essais littéraires
  • Date de parution
    22/02/1984
  • Support
    Broché
  • Description du format
    Version Papier
  • Poids
    310 g
  • Hauteur
    205 mm
  • Largeur
    140 mm
  • Épaisseur
    18 mm
Aucune actualité liée